Compare commits
1 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
4539170bae |
152
s4a.tex
152
s4a.tex
@@ -19,12 +19,17 @@ pdfauthor={Lennart Poettering, Sergey Ptashnick}}
|
||||
\newcommand{\sectiona}[1]{\section*{#1}\addcontentsline{toc}{section}{#1}}
|
||||
\newcommand{\hreftt}[2]{\href{#1}{\texttt{#2}}}
|
||||
\newcommand{\tbs}{\textbackslash}
|
||||
\newcommand{\hrf}[2]{\href{#1}{#2}}
|
||||
\newenvironment{caveat}[1][]{\smallskip\par\textbf{Предупреждение#1: }}%
|
||||
{\smallskip\par}
|
||||
% Примерный аналог символа \testSFii (присутствует в листингах),
|
||||
% но без использования пакета pmboxdraw, средствами graphicx
|
||||
\newcommand{\mytextSFii}{\raisebox{0pt}[0pt][\depth]{%
|
||||
\reflectbox{\rotatebox[origin=t]{270}{$\neg$}}}}
|
||||
% Из-за бага в пакете fancyvrb, в окружениях Verbatim нельзя использовать URL,
|
||||
% содержащие дефисы. Поэтому их определение приходится выносить за пределы
|
||||
% окружения
|
||||
\newcommand{\defhref}[2]{\newcommand{\tmphref}{\href{#1}{#2}}}
|
||||
% Настройка макета страницы
|
||||
\setlength{\hoffset}{-1.5cm}
|
||||
\addtolength{\textwidth}{2cm}
|
||||
@@ -2282,11 +2287,10 @@ systemd и заложен предварительный поиск файла
|
||||
одноименному устройству). В то время как +%I+ удобно использовать в командной
|
||||
строке (+ExecStart+) и для формирования читабельных строк описания. Рассмотрим
|
||||
работу этих принципов на примере нашего юнит-файла\footnote{Прим. перев.: как
|
||||
видно из нижеприведенного примера, в командной строке +systemctl+ необходимо
|
||||
указывать экранированное имя юнита, что создает определенные трудности даже при
|
||||
наличии в оболочке <<умного>> автодополнения. Однако, на момент написания этих
|
||||
строк, в TODO проекта содержится пункт о добавлении в systemctl поддержки
|
||||
неэкранированных имен юнитов.}:
|
||||
видно из нижеприведенного примера, в командной строке +systemctl+ используется
|
||||
экранированное имя юнита, что создает определенные трудности даже при
|
||||
наличии в оболочке <<умного>> автодополнения. Однако, начиная с systemd v186,
|
||||
при работе с +systemctl+ можно указывать неэкранированные имена юнитов.}:
|
||||
\begin{landscape}
|
||||
\begin{Verbatim}[fontsize=\small,commandchars=|\{\}]
|
||||
# systemctl start 'serial-getty@serial-by\x2dpath-pci\x2d0000:00:1d.0\x2dusb\x2d0:1.4:1.1\x2dport0.service'
|
||||
@@ -2774,7 +2778,7 @@ ReadOnlyDirectories=/var
|
||||
\begin{caveat}
|
||||
К сожалению, в настоящее время опция +ReadOnlyDirectories=+ не~применяется
|
||||
рекурсивно к точкам монтирования, расположенным в поддереве указанного каталога
|
||||
(т.е. файловые систем, смонтированные в подкаталогах +/var+, по-прежнему
|
||||
(т.е. файловые системы, смонтированные в подкаталогах +/var+, по-прежнему
|
||||
останутся доступными на запись, если, конечно, не~перечислить их все поименно).
|
||||
Мы собираемся исправить это в ближайшее время.
|
||||
\end{caveat}
|
||||
@@ -2991,6 +2995,142 @@ Journal. И наконец, это весь текст, выводимый де
|
||||
чрезвычайно полезной практически любому администратору. По-хорошему, ее стоило
|
||||
реализовать еще 15 лет назад.
|
||||
|
||||
\section{Самодокументированный процесс загрузки}
|
||||
|
||||
Нам часто приходится слышать жалобы, что процесс загрузки при использовании
|
||||
systemd очень сложен для понимания. Не~могу с этим согласиться. Более того, я
|
||||
берусь даже утверждать обратное: по сравнению с тем, что мы имели раньше (когда
|
||||
для того, чтобы разобраться в загрузке, нужно было иметь хорошие навыки
|
||||
программирования на языке Bourne Shell\footnote{Чья привлекательность очень
|
||||
коварна и обманчива.}), процесс загрузки стал более простым и прозрачным. Но
|
||||
определенная доля истины в этом критическом замечании все же есть: даже опытному
|
||||
Unix-администратору при переходе на systemd нужно изучить некоторые новые для
|
||||
себя вещи. Мы, разработчики systemd, обязаны максимально упростить такое
|
||||
обучение. Решая данную задачу, мы подготовили для вас некоторые приятные
|
||||
сюрпризы, и предоставили хорошую документацию даже там, где это казалось
|
||||
невозможным.
|
||||
|
||||
Уже сейчас systemd располагает довольно обширной документацией, включая
|
||||
\href{http://www.freedesktop.org/software/systemd/man/}{страницы руководства}
|
||||
(на данный момент, их около сотни),
|
||||
\href{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd}{wiki-сайт проекта}, а
|
||||
также ряд статей в моем блоге. Тем не~менее, большое количество документации еще
|
||||
не~гарантирует простоты понимания. Огромные груды руководств выглядят пугающе, и
|
||||
неподготовленный читатель не~может понять, с какого места ему начинать читать,
|
||||
если он хочет просто понять общую концепцию.
|
||||
|
||||
Чтобы решить данную проблему, мы добавили в systemd небольшую, но очень изящную
|
||||
возможность: самодокументированный\footnote{Прим. перев.: В оригинале
|
||||
использован термин <<self-explanatory>>, который также можно перевести как
|
||||
<<само-объясняющий>>, <<самоочевидный>>.} процесс загрузки. Что мы под этим
|
||||
подразумеваем? То, что для каждого элемента процесса загрузки теперь имеется
|
||||
документация, прозрачно привязанная к данному элементу, так что ее поиск
|
||||
не~представляет трудности.
|
||||
|
||||
Иными словами, все штатные юниты systemd (которые, собственно, и формируют
|
||||
процесс загрузки, вызывая соответствующие программы) включают ссылки на страницы
|
||||
документации, описывающие назначение юнита/программы, используемые ими
|
||||
конфигурационные файлы и т.д. Если пользователь хочет узнать, для чего
|
||||
предназначен какой-либо юнит, какова его роль в процессе загрузки и как его
|
||||
можно настроить, может получить ссылки на соответствующую документацию, просто
|
||||
воспользовавшись давно известной командой +systemctl status+. Возьмем для
|
||||
примера +systemd-logind.service+:
|
||||
\defhref{http://www.freedesktop.org/software/systemd/man/systemd-logind.service.html}%
|
||||
{man:systemd-logind.service(7)}
|
||||
\begin{Verbatim}[fontsize=\small,commandchars=\\\{\}]
|
||||
$ systemctl status systemd-logind.service
|
||||
systemd-logind.service - Login Service
|
||||
Loaded: loaded (/usr/lib/systemd/system/systemd-logind.service; static)
|
||||
Active: active (running) since Mon, 25 Jun 2012 22:39:24 +0200; 1 day and 18h ago
|
||||
Docs: \tmphref{}
|
||||
\href{http://www.freedesktop.org/software/systemd/man/logind.conf.html}{man:logind.conf(5)}
|
||||
\url{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat}
|
||||
Main PID: 562 (systemd-logind)
|
||||
CGroup: name=systemd:/system/systemd-logind.service
|
||||
\mytextSFii{} 562 /usr/lib/systemd/systemd-logind
|
||||
|
||||
Jun 25 22:39:24 epsilon systemd-logind[562]: Watching system buttons on /dev/input/event2 (Power Button)
|
||||
Jun 25 22:39:24 epsilon systemd-logind[562]: Watching system buttons on /dev/input/event6 (Video Bus)
|
||||
Jun 25 22:39:24 epsilon systemd-logind[562]: Watching system buttons on /dev/input/event0 (Lid Switch)
|
||||
Jun 25 22:39:24 epsilon systemd-logind[562]: Watching system buttons on /dev/input/event1 (Sleep Button)
|
||||
Jun 25 22:39:24 epsilon systemd-logind[562]: Watching system buttons on /dev/input/event7 (ThinkPad Extra Buttons)
|
||||
Jun 25 22:39:25 epsilon systemd-logind[562]: New session 1 of user gdm.
|
||||
Jun 25 22:39:25 epsilon systemd-logind[562]: Linked /tmp/.X11-unix/X0 to /run/user/42/X11-display.
|
||||
Jun 25 22:39:32 epsilon systemd-logind[562]: New session 2 of user lennart.
|
||||
Jun 25 22:39:32 epsilon systemd-logind[562]: Linked /tmp/.X11-unix/X0 to /run/user/500/X11-display.
|
||||
Jun 25 22:39:54 epsilon systemd-logind[562]: Removed session 1.
|
||||
\end{Verbatim}
|
||||
|
||||
На первый взгляд, в выводе этой команды почти ничего не~изменилось. Но если вы
|
||||
вглядитесь повнимательнее, то заметите новое поле +Docs+, в котором приведены
|
||||
ссылки на документацию по данной службе. В нашем случае случае это два URI,
|
||||
ссылающихся на man-страницы, и один URL, указывающий на веб-страницу.
|
||||
man-страницы описывают соответственно предназначение службы и ее настройки, а
|
||||
веб-страница~--- базовые концепции, которые реализуются этой службой.
|
||||
|
||||
Тем, кто использует современные графические эмуляторы терминала, чтобы открыть
|
||||
соответствующую страницу документации, достаточно щелкнуть мышью по
|
||||
URI\footnote{Для нормальной работы данной функции, в эмуляторе терминала должен
|
||||
быть исправлена \href{https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=676452}{эта
|
||||
ошибка}, а в программе просмотра страниц помощи~---
|
||||
\href{https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=676482}{вот эта}.}. Иными
|
||||
словами, доступ к документации компонентов загрузки становится предельно
|
||||
простым: достаточно вызвать +systemctl status+, после чего щелкнуть по
|
||||
полученным ссылкам.
|
||||
|
||||
Если же вы используете не~графический эмулятор терминала (где можно просто
|
||||
щелкнуть по URI), а настоящий терминал, наличие URI где-то в середине вывода
|
||||
+systemctl status+ вряд ли покажется вам удобным. Чтобы упростить обращение к
|
||||
соответствующим страницам документации без использования мыши и
|
||||
копирования/вставки, мы ввели новую команду
|
||||
\begin{Verbatim}
|
||||
systemctl help systemd-logind.service
|
||||
\end{Verbatim}
|
||||
которая просто откроет в вашем терминале соответствующие man-страницы.
|
||||
|
||||
URI, ссылающиеся на документацию, формируются в соответствии со страницей
|
||||
руководства
|
||||
\href{https://www.kernel.org/doc/man-pages/online/pages/man7/url.7.html}{uri(7)}.
|
||||
Поддерживаются схемы +http+/+https+ (URL для веб-страниц) и +man+/+info+
|
||||
(локальные страницы руководства).
|
||||
|
||||
Разумеется, добавленная нами возможность не~обеспечивает полной очевидности
|
||||
абсолютно всего, хотя бы потому, что пользователь должен как минимум знать про
|
||||
команду +systemctl status+ (а также вообще про программу +systemctl+ и про то,
|
||||
что такое юнит). Но при наличии этих базовых знаний, пользователю уже
|
||||
не~составит труда получить информацию по интересующим его вопросам.
|
||||
|
||||
Мы надеемся, что добавленный нами механизм для связи работающего кода и
|
||||
соответствующей документации станет значительным шагом к полностью прозрачному и
|
||||
предельно простому для понимания процессу загрузки.
|
||||
|
||||
Соответствующая функциональность частично присутствует в Fedora~17, а в полном
|
||||
объеме она будет представлена в Fedora~18.
|
||||
|
||||
В завершение, стоит отметить, что использованная нами идея не~является такой уж
|
||||
новой: в SMF, системе инициализации Solaris, уже используется практика
|
||||
добавления ссылок на документацию в описании службы. Однако, в Linux такой
|
||||
подход является принципиально новым, и systemd сейчас является наиболее
|
||||
документированной и прозрачной системой загрузки для данной платформы.
|
||||
|
||||
Если вы занимаетесь разработкой или сопровождением пакетов и создаете файл
|
||||
конфигурации юнита, пожалуйста, включите в него ссылки на документацию. Это
|
||||
очень просто: достаточно добавить в секции +[Unit]+ поле +Documentation=+ и
|
||||
перечислить в нем соответствующие URI. Подробнее об этом поле см. на странице
|
||||
руководства
|
||||
\href{http://www.freedesktop.org/software/systemd/man/systemd.unit.html}{systemd.unit(5)}.
|
||||
Чем больше будет документированных юнитов, тем проще станет работа системного
|
||||
администратора. (В частности, я уже направил в FPC
|
||||
\href{https://fedorahosted.org/fpc/ticket/192}{предложение} внести
|
||||
соответствующие пожелания в нормативные документы, регулирующие подготовку
|
||||
пакетов для Fedora.)
|
||||
|
||||
Да, кстати: если вас интересует общий обзор процесса загрузки systemd, то вам
|
||||
стоит обратить внимание на
|
||||
\href{http://www.freedesktop.org/software/systemd/man/bootup.html}{новую
|
||||
страницу руководства}, где представлена псевгдорафическая потоковая диаграмма,
|
||||
описывающая процесс загрузки и роль ключевых юнитов.
|
||||
|
||||
\end{document}
|
||||
|
||||
vim:ft=tex:tw=80:spell:spelllang=ru
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user